AVA GARDNER, LA ANDALUZA

AVA GARDNER, LA ANDALUZA

LAS ACTRICES FAVORITAS DE MI PADRE

“…Ava Gardner… ―y este nombre, sorprendentemente, sí que le pronunciaba bien―, esa sí que era una mujer… morena, con cuerpo, con humor… una mujer sabia, andaluza, de las que quedan pocas…
― Pero papá… ¿no te pueden gustar más las actrices rubias como a todo el mundo? ¡Y Ava Gardner no era andaluza…!
― Pero le gustaba Sevilla más que a los sevillanos…”

AlmaLeonor_LP


Ava Gardner
(24 de diciembre de 1922 – 25 de enero de 1990)

DE RATONES Y HOMBRES

DE RATONES Y HOMBRES

Imagen: Andrew Wyeth

«Los mejores planes de ratones y hombres
a menudo se frustran,
y no nos dejan más que sufrimiento y dolor
por el gozo prometido».

Robert Burns
(25 de enero de 1759 – 21 de julio de 1796)

Robert Burns es, quizá, el poeta escocés más conocido internacionalmente, sobre todo por su PG 1063Burns Naysmithcrop.jpgpoema Auld Lang Syne (Por los viejos tiempos), que suele cantarse con una melodía tradicional escocesa como un canto de despedida para momentos solemnes y, muy habitualmente en los países anglosajones, como despedida e inicio de Año Nuevo. En Escocia es tradicional cantarla en la cena Burns, celebrada cada 25 de enero en honor a este poeta. También se canta en muchas academias militares del mundo en el día de la graduación. En este vídeo es interpretada por el Coro de Robert Saw, por ejemplo. Seguro que la reconocen. En España es frecuente que esta canción se cante el último día de convivencia en los grupos scouts.

El verso que he querido compartir hoy pertenece a su poema “To a mouse, on turning her up in her nest with the Plough, november 1785”, al que hacen referencia tanto John Steinbeck con su novela Of Mice and Men (De ratones y hombres) de 1937, como  J.D. Salinger cuando escribió El guardián entre el centeno. El original en ingles dice así: «The best laid schemes o’ mice an’ men / Gang aft a-gley, / An’ lea’e us nought but grief an’ pain / For promis’d joy».

AlmaLeonor_LP